הרפתקה עברית

גרים פנדנגו

שנת יציאה: 1998

מפתחת: לוקאסארטס

המלצת גילאים: 12 ומעלה

מאפייני התרגום: כתוביות, ממשק

הערות: 

קרדיטים:

פיתוח תמיכה בעברית: ניב באר
תרגום: ניב באר, תמר פיינר, שני רוז
עריכה לשונית: דורי נחמן, מור שמש

תיאור המשחק

במשחק מרגש זה של טים שייפר (יוצר "יומו של הטנטקל", "הילוך שיא"), תגלמו את מני, סוכן נסיעות בארץ המתים, שמגלה תרמית בניהול המסעות של נשמות אל העולם התחתון התשיעי. במסע להצלת נשמה אחת, מני תר את ארץ המתים, ובדרך פוגש שלל טיפוסים וגם מגלה דברים על עצמו. כעת יצירת המופת הזו זמינה עם תרגום עברי. הגרסא שתורגמה היא הגרסא המקורית מ-1998, הדורשת כונן CD וניתן למצוא אותה בחנויות יד שנייה. גרסת ה-Remastered לא תורגמה.

עלילתית, ואומנותית, מדובר באחת מפסגות ההישגים של לוקאסארטס, ושל הז'אנר ככלל. דמויות עשויות מקרטון אך נוגעות ללב, ביחד עם רקעים מרהיבים השואבים מתוך תרבויות שונות, הופכים את המשחק הזה לחווייה שאתם חייבים לעצמכם. 

איך מתקינים את הטלאי?

1. צרו תיקייה חדשה, והעתיקו את תוכן שני הדיסקים כמו שהם (ללא התקנתם) לתוך התיקייה שיצרתם. 
2. הורידו את הטלאי הרשמי והניחו אותו (כמו שהוא, ללא התקנה) באותה תיקייה.
3. הורידו את טלאי העברית ופרסו אותו לאותה תיקייה
4. הורידו את ResidualVM והוסיפו את תיקיית המשחק.
5. בהגדרות המשחק במנוע, בחוצץ Engine, יש לסמן V ב"Load user patch". כעת תוכלו להריץ את המשחק.

משחקים דומים:

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Scroll to Top